This page needs to be proofread.
V 4V M A A
E TA O T E H KI N G PA RT 1. Ch. 1. 1. The Tao that can be trodden is not the %‘T Thhi V enduring and unchanging Tao. The name that can [ a%<e· be named is not the enduring and unchanging name. I rT_..¢ 2. (Conceived of as) having no name, it is the _ .1 irir V e... . Originator of heaven and earth; (conceived of as) * having a name, it is the Mother of all things. t V_..t . 3. Always without desire we must be found, l.ii If its de€P mYsterY we would sound; I j g; ll—.lg ,i“e M But if desire always within us be, M I i s,.i ,,ie,% I Its outer fringe is all that we shall see. I Mi 4. Under these two aspects, it is really the same e;*
¥.;°_[ Vi... M but as development takes place, it receives the dif-M
.,pl ferent names. Together we call them the Mystery. I .ilii_<
Y Where the Mystery is the deepest is the gate of all ¤.“t f ><l ; . ‘,M.
<.l. V that is subtle and wonderful. I j l<,fii Q li‘i,. A QQ E, ‘ Embodying the Tao} The author sets forth, . lii.} ,*i.t
M l,., I it as well as the difficulty of his subject would allow him, the I if l’i.lil T ,
f p I nature of the Tao in itself and its manifestation. To f isgp . understand the Tao one must be partaker of its nature. if pf p M Par. 3 suggests the words of the apostle john, ‘ He that _ it loveth not knoweth not God; for God is love.’ Both the irei fig.
J pllyp. ;;j p. c Tao, Lao-gze°S_ideal in the absolute, and its Teh, or opera— . f ..~ tion, are comprehended in this chapter, the latter being the [ ° Tao with the name, the Mother of all things. See pages 12, pi g p .p».. · prtg T t I3 in the Introduction on the translation of the term Tao. M l,.r T c,<e { I 2. 1. All in the world know the beauty of the . ltgt
beautiful, and in doing this they have (the idea of) M