Page:Sanskrit syntax (IA cu31924023201183).pdf/104

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

88 § 118-120. ruling, viz., [P. 2, 3, 52], the vedic Comp Greek ma paſe; PXEIV TIVós. - So Rgv. 1, 25, 20 á faxe fer f Çat. Br. 5, 1, 5, 4 porte. - M. 5, 2 a and Fry amfa (how is it, that Death has power over such as have mastered the veda and the sciences ?), Mâlat. II, p. 38 gªf ga: chaut stafuna, ep. ibid. IV, p. 70, 1. 2, Malav. V, p. 143. - This construction is rare in classic Sanskrit; with a gen. seems to be wholly obsolete. 119. 2. A partitive genitive is frequently employed in the elder literature, and had not yet entirely disappeared in the days of Pânini. But in classic Sanskrit such phrases as(he gives of the ambrosia), af aa (he desires of the butter) are out of use. In mantra, brâhmaṇa and upanishad it is often attending verbs of giving, begging, eating, drinking and the like ¹). Rgv. 10, 85, 3 mon face (of the soma, the brahmans know, nobody eats), ibid. 9, 70, 2 a fat wyda angur: (be, begging [a share] of the delightful ambrosia), Ch. Up. 1, 10, 3 i f (give me of these), TBr. 2, 2, 9, 3 fusif (they do not drink of the ocean), Ait. Br. 1, 22, 6 uut à fai fasad E af (of three oblations they do not cut off for the Svishtakrt). Rem. To this belong the rules of P. 2, 3, 61 and 63, which enjoin the genitive of the oblation a.) in certain formulae, uttered at the moment of offering it to the deity, b.) with a. So f. i. Çat. Br. 3, 8, 2, 26 attautanat que aqtà (gen. = 86 NB.] 120. 52. sf (announce to Agni and Soma [their shares] of the epiploon and the fat of the he-goat), Rgv. 3, 53, 2 all af (I have worshipped thee [with your share] of soma), Ait. Br. 2, 9, 5. 3. The genitive serves to denote the objects of some P. 2, 3, verbs: a) (to remember), 6.) (to have mercy), c.) Watch (to imitate), d.) some verbs of longing for. With all of them, however, the accusative is also available. Examples: a.) Mudr. II, p. 71 t ta x axta à prau: gaizt- (ah, king Nanda, Râxasa is well aware of your marks of kindness), 1) Seе SIвски p. 33–37. ▸ ▸