Page:Scenes in my Native Land.pdf/42

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
38
ROYAL BURYING-GROUND.

attention. It was composed at the request of the Indians, by Dr. Tracy, a highly respected physician, whose philanthropy was often called into exercise, for the red-browed race.

"Here lies Samuel Uncas, the second and beloved son of his father, John Uncas, who was the grandson of Uncas, Grand Sachem. He died July 3 1st, 1741 , in the 28th year of his age.

For beauty, wit, and sterling sense,
For temper mild, and eloquence,
For courage bold, and things waureegan,
He was the glory of Mohegan,
Whose death hath caused great lamentation,
Both to the English and the Indian nation."

The term "waureegan," in the language of our Indian neighbors, signifies "good things," or praiseworthy conduct. Some writers have translated it as "good tidings," or costly apparel; but this is not conformable to the usage of the Mohegans. Over another mossy stone, the little critics sometimes paused, thinking that the close of its inscription possessed wonderful force and simplicity.

"In memory of young Seasar Jonus, who died April 30th, 1749, in the 28th year of his age. And he was cousin to Uncas."

The latest interment in this royal cemetery, was that of Mazeen, about twenty years since, the last man in whose veins flowed the royal blood of Mohegan. He was in the 28th year of his age, and