Page:Shinto, the Way of the Gods - Aston - 1905.djvu/300

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
290
CEREMONIAL.

Palace wherein the Sovran Grandchild finds shelter from the sky and shelter from, the sun. To thee, therefore, Ya-bune no Mikoto [the Palace treated as a God] I address these heavenly, wondrous, auspicious words of calm and blessing.

"He says: 'I humbly declare the names of the Gods who calmly and peacefully watch so that this Great Palace where he holds rule, as far downwards as the lowermost rock-roots, suffer no harm from reptiles among its bottom-ropes,[1] as far upwards as the blue clouds are diffused in the Plain of High Heaven, may suffer no harm from flying birds in the celestial smoke-hole[2] that the joinings of the firmly planted pillars, and of the crossbeams, rafters, doors, and windows may not move or make a noise, that there may be no slackening of the tied rope-knots and no dishevelment of the roof-thatch, no creaking of the floor-joints or alarms by night. I humbly praise your honoured names, to wit, Yabune Kukunochi no Mikoto and Yabune Toyo-uke hime no Mikoto [House-tree God and House-food Goddess].[3] And inasmuch as you humbly preserve the Sovran Grandchild's reign to be firm and enduring, and humbly bless it as a lasting, prosperous, and perfect reign, the Imbe no Sukune [name], adding shining cloth and lustrous fine cloth to the countless strings of fair jewels prepared by the sacred jewel-makers with observance of purity and avoidance of pollution, and hanging stout straps on weak shoulders [will offer them to you], with words of blessing and calm. And let the Gods Kamu-nahobi and Oho-nahobi peacefully and tranquilly exercise their office, correcting, whether in things heard or in things seen, any omission which he may make in so doing.'

"More especially does he humbly declare: 'Naming her as Oho-miya-no-me I humbly fulfil her praises because, within the same Palace as the Sovran Grandchild, she blocks the way and takes cognizance and makes choice of the persons who go

  1. The ancient Japanese houses had their timbers lashed together with ropes.
  2. The translation is doubtful.
  3. See above, p. 167.