AY AND NO
Lear. No they cannot touch me for coming. I am the king himself.
Edgar. O thou side-piercing sight.
Lear. Nature's above art in that respect. There's your press-money. That fellow handles his bow like a crow-keeper; draw me a clothier's yard. Look, look, a mouse. Peace, peace; this piece of toasted cheese will do 't. There's my gauntlet; I'll prove it on a giant. Bring up the brown bills. O well flown bird. I' the clout, i' the clout! Hewgh! Give the word.
Edgar. Sweet Marjoram.
Lear. Pass.
Gloucester. I know that voice.
Lear. Ha! Goneril, with a white beard. They flattered me like a dog, and told me I had the white hairs in my beard ere the black ones were there. To say "ay" and "no" to everything that I said! "Ay" and "no" too was no good divinity. When the rain came to wet me once, and the wind to make me chatter; when the thunder would not peace at my bidding; there I found 'em, there I smelt 'em out. Go to, they are not men o' their words; they told me I was everything; 't is a lie, I am not ague-proof.
(Lear, iv, 6, 83)
The trouble in the above passage is the remark, "To say 'ay' and 'no' to everything that I said! 'Ay' and 'no' too was no good divinity." The traditional editorial note which, in lack of anything better, is still doing service in all annotated editions, is "Let your communication be, Yea, yea; Nay, nay." (Matthew 5; 37). What this has to do with the sense here is never touched upon. It is just a con-