Page:Table-Talk, vol. 2 (1822).djvu/207

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

phrases. Scorning to imitate realities, they are unable to invent anything, to strike out one original idea. They are not copyists of nature, it is true; but they are the poorest of all plagiarists, the plagiarists of words. All is far-fetched, dear bought, artificial, oriental in subject and allusion; all is mechanical, conventional, vapid, formal, pedantic in style and execution. They startle and confound the understanding of the reader by the remoteness and obscurity of their illustrations; they soothe the ear by the monotony of the same everlasting round of circuitous metaphors. They are the mock-school in poetry and prose. They flounder about between fustian in expression and bathos in sentiment. They tantalise the fancy, but never reach the head nor touch the heart. Their Temple of Fame is like a shadowy structure raised by Dulness to Vanity, or like Cowper’s description of the Empress of Russia’s palace of ice, “as worthless as in shew ’twas glittering”—

“It smiled, and it was cold!”