way in which the tiger addressed him, and admired his fluency of speech. His thirst was not quenched. So he let down his vessel again, which was now caught hold of by the serpent, who addressed him thus:—“Oh my protector! Lift me up. I am the king of serpents, and the son of Âdiśêsha,[1] who is now pining away in agony for my disappearance. Release me now. I shall ever remain your servant, remember your assistance, and help you throughout life in all possible ways. Oblige me: I am dying.” Gaṅgâdhara, calling again to mind the Samudratîrê maraṇam—death on the sea-shore—lifted him up. He, like the tiger-king, walked round him thrice, and prostrating himself before him spoke thus:—“Oh, my life-giver, my father, for so I must call you, as you have given me another birth. I have already told you that I am Âdiśêsha’s son, and that I am the king of serpents. I was three days ago basking myself in the morning sun, when I saw a rat running before me. I chased him. He fell into this well. I followed him, but instead of falling on the third storey where he is now lying, I fell into the second. It was on the same evening that the goldsmith also fell down into the fourth storey, and the tiger whom you released just before me fell down into the first. What I have to
- ↑ The first serpent—the king of serpents.