Introduction
applies to her longer poems of the later period, of which I have translated fifteen examples.
Akiko’s complete works, both prose and poetry, in thirteen large volumes, were published by the Kaizo-sha in 1934.
· | · | · | · | · | · |
Akiko once wrote:
“Unlike most present day writers, there is not a single poem of mine which was composed to expound poetic theory.”
The statement, probably, is true, and she is hitting at the Araragi school, which, following the classical tradition, insists on devoted and conscientious workmanship in the service of the muse. The Araragi poets certainly do not believe that “to be expressive is to be beautiful.”
In the matter of diction, however, Akiko insists on discipline.
“A poet must develop keen sensitivity for the language…. Any words that are not charged with emotion should put the writer to shame.”
And again: