Page:The American Language.djvu/145

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
AMERICAN AND ENGLISH TODAY
129

ago the very word decent was indecent in the South: no respect- able woman was supposed to have any notion of the difference between decent and indecent.

In their vocabularies of opprobrium and profanity English and Americans diverge sharply. The English rotter and blighter are practically unknown in America, and there are various American equivalents that are never heard in England. A guy, in the American vulgate, simply signifies a man; there is not necessarily any disparaging significance. But in English, high or low, it means one who is making a spectacle of himself. The derivative verb, to guy, is unknown in English; its nearest equivalent is to spoof, which is unknown in American. The average American, I believe, has a larger vocabulary of profanity than the average Englishman, and swears a good deal more, but he attempts an amelioration of many of his oaths by softening them to forms with, no apparent meaning. Darn (=dern = durn) for damn is apparently of English origin, but it is heard ten thousand times in America to once in England. So is dog-gone. Such euphemistic written forms as damphool and damfino are also far more common in this country. All-fired for hell-fired, gee-whiz for Jesus, tarnal for eternal, tarnation for damnation, cuss for curse, goldarned for God-damned, by gosh for by God and great Scott for great God are all Americanisms; Thornton has traced all-fired to 1835, tarnation to 1801 and tarnal to 1790. By golly has been found in English literature so early as 1843, but it probably originated in America; down to the Civil War it was the characteristic oath of the negro slaves. Such terms as bonehead, pinhead and boob have been invented, perhaps, to take the place of the English ass, which has a flavor of impropriety in America on account of its identity in sound with the American pronunciation of arse. [1] At an earlier day ass was always differentiated by making it jackass. Another word that is improper in America but not in England is tart. To an Englishman the word connotes sweetness, and so, if he be of the lower orders, he may apply

  1. Cf. R. M. Bache: Vulgarisms and Other Errors of Speech ; Phila., 1869, p. 34 et seq.