additions by the American editor. The notes consist of an interrogation-mark on page 53d, and a reference (p. 127th) to another book "edited" by the same hand. The additions consist of the editor's name on the title-page and back, with a complete and authentic list of said editor's honorary titles in the first of these localities. Our boy translated the translation back into French. This may be compared with the original, to be found on Shelf 13, Division X, of the Public Library of this metropolis.]
Some of you boarders ask me from time to time why I don't write a story, or a novel, or something of that kind. Instead of answering each one of you separately, I will thank you to step up into the wholesale department for a few moments, where I deal in answers by the piece and by the bale.
That every articulately-speaking human being has in him stuff for one novel in three volumes duodecimo has long been with me a cherished belief. It has been maintained, on the other hand, that many persons cannot write more than one novel,—that all after that are likely to be failures.—Life is so much more tremendous a thing in its heights and depths than any transcript of it can be, that all records of human experience are as so many bound herbaria to the innumerable glowing, glistening, rustling, breathing, fragrance-laden, poison-sucking, life-giving, death-distilling leaves and flowers of the forest and the prairies. All we can do with books of human