354
Then the servants laid the tables and they ate and washed their hands, after which the dishes were removed and the wine-service set on, with cups and flagons in due order. The cup went round till it came to Er Reshid, who refused it, and the mock Khalif said to Jaafer, ‘What ails thy friend that he drinks not?’ ‘O our lord,’ replied the Vizier, ‘this long while he hath drunk no wine.’ Quoth the mock Khalif, ‘I have drink other than this, a kind of apple-wine, that will suit him.’ So he let bring apple-sherbet and said to Haroun, ‘Drink thou of this, as often as it comes to thy turn.’ Then they continued to drink and make merry, till the wine rose to their heads and mastered their wits; Night cclxxxix.and Haroun said to Jaafer, ‘O Jaafer, by Allah, we have no such vessels as these. Would God I knew what manner of man this is!’ Presently, the young man glanced at them and seeing them talking privily, said, ‘It is unmannerly to whisper.’ ‘No rudeness was meant,’ answered Jaafer. ‘My friend did but say to me, “Verily, I have travelled in most countries and have caroused and companied with the greatest of kings and captains; yet never saw I a goodlier ordinance than this nor passed a more delightful night; save that the people of Baghdad say, ‘Drink without music often leaves headache.’”’ When the mock Khalif heard this, he smiled merrily and struck a gong[1] with a rod he had in his hand; whereupon a door opened and out came an eunuch, bearing a stool of ivory, inlaid with glittering gold, and followed by a damsel of surpassing beauty and symmetry. He set down the stool and the damsel seated herself on it, as she were the sun shining in the cloudless sky. In her hand she had a lute of Indian make, which she laid in her lap and bending over it as a mother bends over her child, preluded in four-
- ↑ Medewwerek, lit. “something round.” This word generally means a small round cushion; but, in the present instance, a gong is evidently referred to.