Page:The Book of the Thousand Nights and One Night, Vol 9.djvu/334

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

300

kind, however, are found in earlier historians than Es Suyouti, e.g. Ibn el Athir before quoted, who flourished at the end of the twelfth and the beginning of the thirteenth centuries, and who mentions the (to the Muslim Puritan) shameful custom of going abroad with unveiled faces, that prevailed among the women of Northern Africa (even to those belonging to the royal household), under the rule of the Almoravides, in the early part of the eleventh century. The above are the more cogent of the arguments that have been advanced in support of the theory of the late date of composition of the original work: others are founded mainly upon doubtful particularities of manners and customs and discrepancies of reckoning and description (almost certainly attributable to the carelessness or ignorance of transcribers or of the persons from whose dictation they wrote), and seem to me to carry little weight, especially when allowance is made for the close similarity (conceded by the advocates of the theory in question) of the manners and customs of the metropolitan countries of the Muslim empire (and particularly of Irak Arabi, under the Khalifs of Baghdad), to those of Cairo, under the fainéant princes of the second Abbaside dynasty, and the well-known tendency of successive copyists gradually to corrupt a work handed down in MS. by the introduction, conscious or unconscious, of names and details belonging to the language, manners and customs of their own time;[1] suffice

  1. A comparison of the Boulac and Macnaghten Editions with that of Breslau (admittedly, with the exception of the Wortley-Montague MS., the latest of the known texts of the complete work), will show how far this gradual invasion of corruption and alteration can extend.