Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 10.djvu/19

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
Ma'aruf the Cobbler and his Wife Fatimah.
3

than bees' honey; and what harm will there be, if it be with drip-honey?" Ma'aruf was ashamed to object, because the pastry- cook was to have patience with him for the price, and said, "Give it me with drip-honey." So he fried a vermicelli-cake for him with butter and drenched it with drip-honey, till it was fit to present to Kings. Then he asked him, "Dost thou want bread¹ and cheese?"; and Ma'aruf answered, "Yes." So he gave him four half dirhams worth of bread and one of cheese, and the vermicelli was ten nusfs. Then said he, "Know, O Ma'aruf, that thou owest me fifteen nusfs; so go to thy wife and make merry and take this nusf for the Hammam;² and thou shalt have credit for a day or two or three till Allah provide thee with thy daily bread. And straiten not thy wife, for I will have patience with thee till such time as thou shalt have dirhams to spare." So Ma'aruf took the vermicelli-cake and bread and cheese and went away, with a heart at ease, blessing the pastry-cook and saying, "Extolled be Thy perfection, O my Lord! How bountiful art Thou!" When he came home, his wife enquired of him, "Hast thou brought the vermicelli-cake?"; and, replying "Yes," he set it before her. She looked at it and seeing that it was dressed with cane-honey,³ said to him, "Did I not bid thee bring it with bees' honey? Wilt thou contrary my wish and have it dressed with cane-honey?" He excused himself to her, saying, I bought it not save on credit;" but said she, "This talk is idle; I will not eat Kunafah save with bees' honey." And she was wroth with it and threw it in his face, saying, "Begone, thou pimp, and bring me other than this!" Then she dealt him a buffet on the cheek and knocked out one of his teeth. The blood ran down upon his breast and for stress of anger he smote her on the head a single blow and a slight; whereupon she clutched his beard and fell to shouting out and saying, "Help, O Moslems!" So the neighbours came in and freed his beard from her grip; then they reproved and reproached her, saying, "We are all content to eat Kunafah with cane-honey. Why, then, wilt thou oppress this poor man thus ? Verily, this is


¹ Arab. "'Aysh," lit.=that on which man lives: "Khubz" being the more popular term. "Hubz and Joobn" is well known at Malta.

² Insinuating that he had better make peace with his wife by knowing her carnally. It suggests the story of the Irishman who brought over to the holy Catholic Church three several Protestant wives, but failed with the fourth on account of the decline of his "Convarter."

³ Arab. "Asal Kasab," i.e. Sugar, possibly made from sorgho-stalks Holcus sorghum of which I made syrup in Central Africa.