CHAPTER VII.
THE conversation about Kriloff and the visit to the opera naturally turned the thoughts of the youths in the direction of Russian literature, journalism, and dramatic productions. Frank was curious to know about the newspapers of the country, while Fred's first inquiry referred to the works of its poets, historians, and dramatists.
"We will begin with the newspapers," said Doctor Bronson, "and first I will speak of those published in St. Petersburg. They are all printed in Russian, with the exception of a little sheet in German, for the exclusive use of the German residents, and Le Journal de St. Petersbourg, the organ of the ministry of foreign affairs, and chiefly filled with official notices interesting to foreigners. It is printed in French, as most of the foreigners visiting Russia understand that language. It contains very little local news, and not much from the outside world. In fact journalism, as we understand it in America, is practically unknown in Russia. The best of the Russian dailies could not stand a comparison with the leading journals of a dozen American cities, and a single copy of the Herald, Tribune, Times, or World, of New York, contains more 'news,' as we call it, than all the papers of Moscow and St. Petersburg together."
"I suppose the censorship is largely responsible for this state of affairs," Frank remarked.
"You are quite right," the Doctor replied; "if the censorship did not exist there is no doubt that the papers would be much more enterprising than they are. They must not offend the Government, or they are liable to suppression. Editorials are generally submitted to the censor before going into type, and if approved they may be printed. If printed without approval, the publishers run the risk of censure. For a first offence they are 'cautioned;' for a second they are cautioned and fined; and for