Jump to content

Page:The Celtic Review volume 3.djvu/238

From Wikisource
This page has been validated.

V. Roderick Macneil, apparently a son of Lieutenant Roderick Macneil, was tacksman at Pabbay and Kyles. He married Christina, daughter of Archibald Maclean of Boreray, and had William, his successor. William was tenant in chief of St. Kilda in 1805, but lived at Pabbay. He was factor for John Maclean of Boreray for a number of years. He married, without issue, a daughter of John Macdonald, tacksman of Scolpaig.

If any person possesses additional information respecting the branches of the Macneils of Barra I shall be glad to hear from him.

SCOTTISH GAELIC DIALECTS

Rev. Charles M. Robertson

(Continued from p. 113.)

The features already dealt with seemed to require to be grouped together as they have been and perhaps were so arranged to advantage. In what remains to be said concerning the vowels they will be taken in order with the usual and, in Gaelic, important division into broad and narrow. Translations of Gaelic words cited are not given as a rule except where they seem called for by risk of ambiguity or other cause. Generally the lack of English equivalents will present no great difficulty to one who knows Gaelic or to any one who makes use of Dr. MacBain’s Dictionary.

au and à for a

The points to be observed in regard to the change of a into the diphthong au before ll, nn, and m in words like dall, fann, cam, need be but briefly recapitulated. The vowel that becomes au is not long though marked long in some cases by the authorities; it is the following liquid that is long. The long liquid becomes short if through inflection or