Tuscan Fairy Tales, taken down from the mouths of the people. London (1880) [10].
Novelle popolari Toscane, now publishing in Pitré's Archivio [8 up to date].
Monnier's, Les contes populaires en Italie. Paris, 1880.
[Chiefly translated from Pitré and Imbriani.]
Spanish.
Caballero, Cuentos populares Andaluzes.
[The above translated into English by J. H. Ingram: Caballero, The Bird of Truth, and other fairy tales. London (1881) [33]. Caballero's tales are much cooked.]
Maspon y Labros, Lo Rondellayre, &c. Barcelona, 1876.
Busk's Patrañas. London, 1870 [c. 40.]
Portuguese.
Cuelho, Contos populares Portuguese. Lisbon, 1879.
[Three of these stories are translated into English. Folk-Lore Record, vol. iv.]
Pedroso, A selection of 30 stories from his inedited Portuguese collection, translated into English, is published in vol. ix. of the publications of the Folk-Lore Society. London, 1882.
Greek.
Hahn's Griechische und Albanesische Märchen. 2 vols. Leipzig, 1864 [61]. [The Greek text was published in 1870 at Copenhagen by Pio, Neoellenika paramythia, but the contents of the two collections do not exactly correspond.]
Schmidt's Griechische Märchen, &c. Leipzig, 1822 [23].
Sakellarios, Cypriaca. Vol. iii.
Politis & Lambros. Analecta Neo-Hellenika.
[Both of these works contain modern Greek Märchen, 30 of which have been translated by Legrand, Contes populaires Grecs. Paris, 1881.]
Albanian.
Hahn's Op. cit. supra, p. 7.
Dozen's Manuel de la langue Chipke. Paris, 1824.
[The "reader" portion contains 24 Albanian folk-tales translated into French by Dozen, Contes populaires Albanais. Paris, 1881.]
Mitsos, L'Abeille Chipke. Alexandria, 1878 [12, in Albanian only].
Jarnik, Zur Albanischer Sprachenkunde. Leipzig, 1881 [2, with translation].
Roumanian.
Schott, Walachische Märchen. Stuttgart, 1845 [43].
Mawer's Roumanian Fairy Tales and Legends. London, 1881 [8 Märchen].