Page:The Harvard Classics Vol. 16.djvu/311

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

in his way: he gave orders also to supply his house with every thing requisite.

So Talib went forth on his way to Egypt. He proceeded with his companions, traversing the districts from Syria, until they entered Misr;[1] when the Governor of Egypt met him, and lodged him with him; and he treated him with the utmost honour during the period of his stay with him. Then he sent with him a guide who accompanied him to Upper Egypt until they came to the Emir Musa the son of Nuseyr; and when he knew of his approach, he went forth to him and met him, and rejoiced at his arrival; and Talib handed to him the letter. So he took it and read it and understood its meaning; and he put it upon his head saying, I hear and obey the command of the Prince of the Faithful. He determined to summon the great men; and they presented themselves; and he inquired of them respecting that which had been made known to him by the letter; whereupon they said, O Emir, if thou desire him who will guide thee to that place, have recourse to the sheykh 'Abd-Es-Samad the son of 'Abd-El-Kuddus El-Masmudi; for he is a knowing man, and hath travelled much, and he is acquainted with the deserts and wastes and the seas, and their inhabitants and their wonders, and the countries and their districts. Have recourse therefore to him, and he will direct thee to the object of thy desire. Accordingly he gave orders to bring him, and he came before him; and, lo, he was a very old man, whom the vicissitudes of years and times had rendered decrepit. The Emir Musa saluted him, and said to him, O sheykh 'Abd-Es Samad, our lord the Prince of the Faithful, 'Abd-El-Melik the son of Marwan, hath commanded us thus and thus, and I possess little knowledge of that land, and it hath been told me that thou art acquainted with that country and the routes. Hast thou then a wish to accomplish the affair of the Prince of the Faithful?The sheykh replied, Know, O Emir, that this route is difficult, far extending, with few tracks. The Emir said to him, How long a period doth it require? He answered, It is a journey of two years and some months going, and the like returning; and on the way are difficulties and horrors, and extraordinary and wonderful things. Moreover, thou art a warrior for the defence of the faith, and our

  1. I.e., El-Fustat, "Old Cairo."