Page:The Harvard Classics Vol. 16.djvu/425

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

were I to sit mourning for a thousand years or two, 'Ala-ed-Din would not come back to me from the grave. And I rely upon what thou saidst yesterday, that my father slew him in his sorrow at my absence. Do not wonder that I am changed since yesterday; it is because I have resolved to take thee as my lover and intimate instead of 'Ala-ed-Din, for I have no other man than thee. So I look for thy coming to me to-night, that we may sup together and drink a little wine with one another. And it is my desire that thou give me to taste of the wine of thy native Africa; perhaps it is better than ours. I have with me some wine of our country, but I desire greatly to taste the wine of thine."

When the Moor saw the love which the Lady Bedr-el-Budur displayed towards him, 'and how she was changed from her former melancholy, he believed she had given up hope of 'Ala-ed-Din, and he rejoiced greatly, and said, "O my soul, I hear and obey whatever thou desirest and biddest me. I have in my house a jar of wine of my country, which I have kept laid up underground for eight years; and now I am going to draw sufficient for us, and will return to thee speedily." But the Lady Bedr-el-Budur, in order to coax him more and more, said: "O my dearest, do not go thyself, and leave me; but send one of the servants to fill for us from it, and remain here sitting by me that I may console myself with thee." But he said: "O my mistress, none knoweth but I where the jar is, and I will not tarry long away from thee." So the Moor went out, and after a little time returned with as much wine as they needed. Then the Lady Bedr-el-Budur said to him: "Thou hast taken pains for me, and I have suffered 'for thy sake, O beloved." And he answered: "Not so, O my eye; I am honoured in serving thee." Then the Lady Bedr-el-Budur sat with him at the table, and they ate, and presently the lady asked him for drink; and immediately the hand-maid filled for her a goblet, and then filled another for the Moor. So she drank to his long life and his secret, and he to her life; and she made a boon-fellow of him. Now the Lady Bedr-el-Budur was accomplished in eloquence and refinement of speech, and she bewitched him by addressing him in a delicious way, so that he might become more in love with her. But the Moor thought this was sincere, and did not imagine that her love was feigned, a snare to