PSALM 59
Deus, repulisti nos.
After many afflictions, the church of Christ shall prevail.
1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,
2 When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.
3 O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
4 Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.
5 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.
6 Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
7 Save me with thy right hand, and hear me.
8 God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.
9 Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:
10 Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.[1]
11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?
13 Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.
14 Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.
PSALM 60
Exaudi, Deus.
A prayer for the coming of the kingdom of Christ, which shall have no end.
1 Unto the end, in hymns, for David.
2 Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,
3 To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;
4 For thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.
5 In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
6 For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
7 Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.
8 He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
9 So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
PSALM 61
Nonne Deo.
The prophet encourageth himself and all others to trust in God, and serve him.
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of David.
2 Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
3 For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
4 How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
5 But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
6 But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
7 For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
8 In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
9 Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
10 But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.[2]
11 Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
12 God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
13 And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
- ↑ The pot of my hope. Or my watering pot. That is, a vessel for meaner uses, by being reduced to serve me, even in the meanest employments.—Ibid. Foreigners. So the Philistines are called, who had no kindred with the Israelites; whereas the Edomites, Moabites, etc., were originally of the same family.
- ↑ Are liars in the balances, etc. They are so vain and light, that if they are put into the scales, they will be found to be of no weight; and to be mere lies, deceit, and vanity. Or, They are liars in their balances, by weighing things by false weights, and preferring the temporal before the eternal.