THE KURAL
SHE
1126. He will not go from my eyes, neither will he be hurt when I wink: so subtle is the form of my beloved.[1]
1127. My beloved dwelleth ever within my eyes: so I do not paint them even lest I lose sight of him even for an instant.[2]
1128. My beloved is ever in my heart: so I eat not hot food lest it burn him there.
1129. I wink not for fear that I should lose sight of him even for that instant : and for this the village folk charge him with cruelty.[3]
1130. He dwelleth lovingly within my bosom and is never away from thence : and yet the village folk declare that he hath abandoned me, and call him cruel.
- ↑ The fancy is that the lover is seated in her very eye.
- ↑ For eyes close automatically when being painted.
- ↑ Wrongly thinking that he has abandoned her and attributing her sleeplessness to it.
234