56 (42–42).
And I snuggle to the face of the earth, where it spreads out level, on a crooked back, built up by fleshless vertebral processes;
57 (43–43).
And on a scraggy arm, the articulations of which are, as it were, dice thrown by a player, they thus standing out erect.
58 (67–67).
The dusky chamois does wandering around me, as though they were maidens on whom are train-trailing mufflers;
59 (68–68).
And of evenings resting around me, as though I were, of the white fore-shanked ones, a long-horned chamois buck, with crooked hind legs, bound for the mountain slopes.
69 (49–54).
And in a night of wretchedness, when the owner burns his (very) bow, and his fragments (thereof), from which he could make arrows,
61 (55–55).
I tramp forth in the dark and the drizzle; my companions being heart-burning, and sleet, and rancour, and shivering.
62 (56–56).
Then I make widows of women, and I make orphans of children (in one tent); and I repeat (in other tents) as I began; the night being (still) most obscure.
63 (57–57).
And on the morrow, at Gumaysa, two parties of men arose to a sitting posture (conversing together) about me (in reality),—the one being questioned and the other inquiring.
64 (58–58).
And they said (to one another): “In the night our dogs growled; so we said: ‘Is a wolf prowling, or is it a hyaena cub skulking about?’
65 (59–59).
But it was nothing, only a slight sound; then they dozed off again; so we said: 'Was it a sandgrouse got scared, or did some hawk take fright?'
66 (60–60).
“Now, if it was one of the genii, verily, he has wrought a dreadful deed! And if it was a human being, . . . ?–But what human being could do it?”