Page:The Life of Benvenuto Cellini Vol 1.djvu/186

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
LIFE OF BENVENUTO CELLINI

the other way, he being a peasant's son from Iesi. He cursed his art and those who taught it him, vowing that thenceforth he would never work at large plate, but give his whole attention to those whoreson gewgaws, since they were so well paid. Equally enraged on my side, I answered that every bird sang its own note; that he talked after the fashion of the hovels he came from; but that I dared swear that I should succeed with ease in making his lubberly lumber, while he would never be successful in my whoreson gewgaws.[1] Thus I flung off in a passion, telling him that I would soon show him that I spoke truth. The bystanders openly declared against him, holding him for a lout, as indeed he was, and me for a man, as I had proved myself.

XXII

Next day, I went to thank Madonna Porzia, and told her that her ladyship had done the opposite of what she said she would; for that while I wanted to make the devil laugh, she had made him once more deny God. We both laughed pleasantly at this, and she gave me other commissions for fine and substantial work.

Meanwhile, I contrived, by means of a pupil of Raffaello da Urbino, to get an order from the Bishop of Salamanca for one of those great water-vessels called acquereccia, which are used for ornaments to place on sideboards. He wanted a pair made of equal size; and one of them he intrusted to Lucagnolo, the other to me. Giovan Francesco, the painter I

[ 120 ]

  1. The two slang phrases translated above are bordellerie and coglionerie.