So spoke the chief: The pious accents move
The gentle bosom of celestial love:
The beauteous queen to heaven now darts away;
In vain the weeping nymphs implore her stay:
Behind her now the morning star she leaves,
And the sixth heaven her lovely form receives.
Her radiant eyes such living splendors cast,
The sparkling stars were brighten'd as she past;
The frozen pole with sudden streamlets flow'd,
And as the burning zone with fervor glow'd.
And now, confest before the throne of Jove,
In all her charms appears the queen of love:
Flush'd by the ardour of her rapid flight
Through fields of æther and the realms of light,
Bright as the blushes of the roseate morn,
New blooming tints her glowing cheeks adorn;
And all that pride of beauteous grace she wore,
As when in Ida's bower she stood of yore,
Page:The Lusiad (Camões, tr. Mickle, 1791), Volume 1.djvu/453
Jump to navigation
Jump to search
This page needs to be proofread.