Page:The Philippine Islands, 1493-1803 (Volume 08).djvu/265

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
1591–1593]
EMBASSY FROM JAPAN
261

good treatment accorded to my vassals, the Japanese traders, who go to those islands from here. When I asked him if the ruler there was my friend, he answered and assured me that, if I should send a letter to the governor, he would send me an ambassador. And should he not do it, since I am well established in my kingdom, I am so powerful that I have men who can go to conquer any kingdom whatever. Although this messenger is a man of low rank, I have accredited him, because of the good account he gives. And also, since I am not sending the troops I thought to send, I shall descend, within two months, from where I am now, to Nanguaya, my seaport, where are stationed the forces composing my army; and if an ambassador comes to me there from those islands, and I ascertain that the governor is my friend, I shall lower my banner in token of friendship. If an ambassador is not sent, I shall unfurl my banner[1] and send an army against that country to conquer it with a multitude of men; so that that country will repent at not having sent me an ambassador. In order to become the friend of the Spaniards, I am sending this embassy from Miaco, in the year 19, [sic] from the country of Japon, to the country of Luçon.[2]

[Endorsed: "Copy of the letter from the king of Japon."]

  1. The device of Hideyoshi was a bundle of gourds.
  2. As explained in the letter of Gomez Perez Dasmariñas, of June 11, 1592. (q.v. p. 256, ante), two copies of the translation of this letter into Spanish were sent to Spain. The above, which is the second in the document we follow, bears title "The same letter translated by the ambassador, through an interpreter." The other copy was the one made by order of the governor in Manila.