Page:The Philippine Islands, 1493-1803 (Volume 10).djvu/151

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
1597–1599]
SANTIBAÑEZ TO FELIPE II
147

were before him, standing bareheaded, he treated them worse than he would his cobbler, speaking in these terms: "You don't realize that I can have all your heads cut off, and you think that I don't know that you have written to the king against me." And this language, with the "vosotros,"[1] he used for half an hour to the most respectable people in this country. In short, all his conversation and words are those of a vicious and tyrannical Heliogabalus. What I say now is nothing to what remains to be said, and which your Majesty can learn from those who are going there—who, as good Christians, will relate the truth. It would appear best that your Majesty should write to Nueba España, so that all the goods may be put on board there which are to be carried this year. Your Majesty would then see the shameful results which he has caused in this country. He sends therewith one of his servants even, who is called Juan de la Guardia, and also Diego de Montoro, a native of this country. And if by chance your Majesty's letter should arrive after the property had already been despatched, the said persons should be seized, and obliged to confess the truth. It is possible that in this way, and with the cargo for next year (when he says that he must enrich himself), a large quantity may be taken, to supply the various matters for which your Majesty must provide. Your Majesty may rest assured that during all the time that the governor may be in this post your Majesty's conscience cannot be at ease, but that it must be heavily loaded to bear with him. It would be very advisable to appoint a

  1. Vosotros: the familiar form of the second person plural of the personal pronoun; its use in this case was a mark of contempt for his audience.