At hopeless shadows flitting to and fro,
What time the east wind hums his darkest hymn,
And rains beat heavy on the ruined leaf.
There, while the autumn in the cedar trees
Sat cooped about by cloudy evergreens
The widow sojourned on the silent road,
And mutely faced the barren mound, and plucked
A straggling shrub from thence, and passed away,
Heart-broken, on to Sydney, where she took
Her passage in an English vessel bound
To London, for her home of other years.
At rest! Not near, with Sorrow on his grave,
And roses quickened into beauty—wrapt
In all the pathos of perennial bloom;
But far from these, beneath the fretful clay
Of lands within the lone perpetual cry
Of hermit plovers and the night-like oaks,
All moaning for the peace which never comes.
At rest! And she who sits and waits behind
Is in the shadows; but her faith is sure,
And one fine promise of the coming days
Is breaking, like a blessed morning, far
On hills that "slope through darkness up to God."
A SPANISH LOVE SONG
From Andalusian gardens
I bring the rose and rue,
And leaves of subtle odour,
To weave a gift for you.
You'll know the reason wherefore
The sad is with the sweet;
My flowers may lie, as I would,
A carpet for your feet!
The heart—the heart is constant;
It holds its secret, Dear!
But often in the night time