Jump to content

Page:The Poems of Sir Thomas Wiat, vol. 2.djvu/216

From Wikisource
This page needs to be proofread.

APPENDIX A

Rondeau No. 7. — Goo burnyng sighes. Petrarch. Sonnet cliii.^ (f. 69a.)

Ite, caldl sosplrl, al freddo core; Rompete il ghiaccio che pleta contende; Et se prego mortale al del s'intende, Morte o merce sla fine al mio dolore. 4

Ite, dolci pensier, parlando fore

Di quello ove'l bel guardo non s'estende : Se pur sua asprezza, o mia stella n'offende, Sarem fuor di speranza et fuor d * error e, *

Dir si po ben per voi, non forse a pieno, Che'l nostro stato e inquieto et fosco, Si come'l suo pacific© et sereno. ^^

Gite securi homai : ch'Amor ven vosco : Et ria fortuna po ben venir meno, Sai segni del mio sol I'aere conosco. ^4

1 The editions of Petrarch used.— The 1514 Aldine edition, " II Petrarca,' with coloi>hon " Impresso in Vinegia nelle case d'Aldo Romano, nel'anno M.DXIIII del mesa di Agosto. The Illuminated edition, Venice, 1470 ; Florence, 1904.

]85



THE POEMS OF SIR THOMAS WIAT

Sonnet No. 1 . — Cesar, when that the traytor of Egipt. Petrarch cxii. (f. 44b).

Cesare, poi che'l traditor d' Egitto Li fece il don de I'honorata testa, Celando I'allegrezza manifesta, Pianse per gli occhi fuor, si come e scritto; 4

Et Hanibal, quando a I'imperio afflitto Vide farsi fortuna si molesta, Rise fra gente lagrimosa et mesta. Per isfogare il suo acerbo despitto ; ^

Et cosi aven, che I'animo ciascuna Sua passion sotto'l contrario manto Ricopre co la vista hor chiara hor bruna. "

Pero s'alcuna volta io rido o canto,

Facciol perch'i non ho se non quest'una

Via da celare il mio angoscioso pianto. H

186