Page:The Reminiscences of Carl Schurz (Volume Two).djvu/313

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

THE REMINISCENCES OF CARL SCHURZ

out and a number of horses were driven over it, round and round, to stamp out the grain with their hoofs. This was the threshing method of the time of Abraham, and Don Pepe would have instinctively distrusted any other.

But nobleman though he was, his title did not secure to him any privileged treatment on the part of his employers. One day, when he had done something particularly stupid, I heard Doña Carolina say to him: “Oh, Don Pepe, tu es tan bestia!” (Oh, Don Pepe, what a stupid brute you are!) She said this to him, not in an excited tone of anger, but quietly, as if to convey to him a piece of useful information, or to pass the compliments of the day. And he took it very quietly, too, as if he had been accustomed to that kind of conversation, and then went on with his work as stupidly as before. Doña Carolina shrugged her shoulders and smilingly left him.

For a little while I tried to keep house for myself in my part of the “Quinta.” I had my major domo and other servants in customary style. But soon I discovered that I was being robbed most mercilessly. I had not only to pay incredible prices for everything that was bought for me, but also my small belongings, such as shirts, neckties, handkerchiefs, and similar things, disappeared with amazing rapidity. It was a great relief to me when the Perrys offered to take charge of my domestic affairs, and the arrangement worked well beyond my anticipation.

This was owing to Doña Carolina's many excellent qualities. She was the daughter of a nobleman in Estremadura, slight in stature, with somewhat masculine features, large, dark, fiery eyes, and exquisitely fine little hands and feet. Her literary talents had brought her to Madrid. She had written poems and novels which had attracted attention. On some public occasion she had, as a poetess, been crowned

[ 259 ]