Page:The Sources of Standard English.djvu/160

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Old and Middle English.
131


The old Perfect of fleón (fugere) was fleáh; we find our new form in p. 96.

Amaleckes folc fledde for agte of dead.

In page 12, we read that Adam and Eve were ‘don ut of Paradise’ (ejecti sunt). This must be the phrase which suggested our modern phrase for cheating. The verb do has undergone some degradation.

There are many Scandinavian words found here.

Busk, bush Buskr, Icelandic
Dream, somnium[1] Draumr, Icelandic
Glint Glânta, Swedish
Levin, lightening Lygne, Norse
Muck Mykr, Icelandic
Ransack Ransaka, Norse
Rapen, to hurry, rap out Rapa, Norse
Rospen, rasp Raspa, Swedish
Skie[2] Sky, cloud, Norse
Tidy Tidig, Swedish
Tine, lose Tína, Norse
Ugly Ugga, frighten, Norse

We find the word irk for the first time; it is akin to the German erken (fastidire).

Of manna he ben forhirked to eten. — Page 104.

We see in page 35, ‘hem gan ðat water laken’ (the water began to fail them). This new word for deesse is akin to the Dutch laecke (defect). In page 26, we

  1. The Old English dream only meant sonus or gaudium, and is soused in the Bestiary.
  2. This as yet only means in English a cloud, and this sense of the word lasted till Chaucer's time. Til skyia in Norse means ‘upin the sky.’ Twenty years after the present poem's date sky stoodfor aer in Yorkshire.