Page:The Sources of Standard English.djvu/175

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
146
The Sources of Standard English.

Of mouth of childer and soukand
Made þou lof in ilka land,
For þi faes; þat þou for-do
Þe fai, þe wreker him unto.
For I sal se þine hevenes hegh,
And werkes of þine fingres slegh;[1]
Þe mone and sternes mani ma,
Þat þou grounded to be swa.
What is man, þat þou mines of him?
Or sone of man, for þou sekes him?
Þou liteled him a litel wight
Lesse fra þine aungeles bright;
With blisse and mensk þou crouned him yet,
And over werkes of þi hend him set.
þou under-laide alle þinges
Under his fete þat ought forth-bringes,
Neete and schepe bathe for to welde,
In-over and beestes of þe felde,
Fogheles of heven and fissches of se,
Þat forth-gone stihes of þe se.
Laverd, our Laverd, hou selkouth is
Name þine in alle land þis.

The above Psalm is a specimen of the Northumbrian Psalter (Surtees Society), a translation which, from its large proportion of obsolete words, must have been com­piled about 1250, though it has come down to us only in a transcript made sixty years later. This is the earliest well-marked specimen of the Northern Dialect, spoken at York, Durham, and Edinburgh alike; it was now making its way to Ayr and Aberdeen, and driving out the old Celtic dialects before it. This was the speech

  1. Sly (sapiens) has here a most exalted sense; it has been sadly degraded. ‘Nasty sly girl!’ says one of Mr. Trollope's matrons, speaking of her son's enchantress.