Page:The Sources of Standard English.djvu/33

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
4
The Sources of Standard English.
Sanscrit. English (Old and New). Sanscrit. English (Old and New).
bhrâj bright satya sooth, true
pitri father vêda I wot
mâta mother sîd-âmi I sit
bhrâtri brother sa-sâd-a I sat
svasâr sister sâd-ayâ-mi I seat
sûnu sunu, son bhar-âmi I bear
duhitri daughter vaks-âmi I wax
ganas kin mâr-ayâ-mi I murder
dvâra door bhanj break
bhrû brow hrî rue
naktam by night we- weave
div day man mean
ghrishti (pig) griskin smi (laugh) smile
gridhnu (eager) greedy grabh (take) grab
bhadra (good) better lih lick
vant (blowing) wind go
vidhavâ widow dhâ do
nâsa nose ad eat
tripada three-footed plu flow
tanu thin par ferry
dhuma (smoke) dim stâ stand
manu man strî strew
malana (grind­ing) miln, mill snu (flow) snivel
dar tear
kalamas haulm (stubble) bhu be
kalya hale asti is
kala (time) hwile, a while bhid (split) bite
dhvan din dharsh dare
janaka (father) cyning, king trish thirst
janî (mother) cwen, queen loose
dru tree bandh bind
hrid heart dam tame
stâras stars gnâ know
pattra (wing) feather vânksh wish
kas (to cough) hâs, hoarse vrit (turn) worth[1]
danta (tonth) tooth siv sew[2]
  1. As in our phrase, ‘woe worth the day.’
  2. It will be remarked that Grimm's Law is sometimes broken.Thus day and path begin with the same letter both in Sanscrit andEnglish. I wish that some competent scholar would give us a listof all those of our Teutonic words that are clearly akin to Sanscrit.Antiquam exquiritesororem. The English bishop and the Frenchevêque, two very modern forms of the same word, are much widerapart from each other than the hoary words in the long list givenabove. Clive's sailors would have stared, had they been told thatthe first syllable of the Ganges was to be found in the gangway oftheir ships, and that kinsmen, long separated, were being re-united.