uutetlice onfengon oele in fetelsum hiora mið leht-fatum. 5. suigo uutetlice dyde ðe brydgum geslepedon alle and geslepdon. 6. middum uutetlice næht lydeng geworden wæs: heonu brydguma cwom, gæs ongæn him. 7. ða arioson alle hehstalde ða ilco, and gehrindon leht-fato hiora. 8, idlo uutetlice ðæm snotrum cuoedon: seles us of ole iuerre, forðon leht-fato usræ gedrysned biðon. 9. geonduordon hogo cuoeðendo: eaðe mæg ne noh is us and iuh, gaas gewelgad to ðæm bibycendum and bygeð iuh. 10. miððy uutetlice geeodon to bycganne, cuom ðe brydgnma and ða ðe . . . . weron innfoerdon mið him to brydloppum and getyned wæs ðe dura. 11. hlætmesto cwomon and ða oðro hehstaldo cueðendo: drihten, drihten, uutyn us. 12. soð he onduearde cueð: soðlice ic cuoeðo iuh, nat ic iuih. 13. wæccas forðon, forðon nuuto gie ðone dæge ne þone tid.
Hwæt þa, ðe flot-here ferde þa eft to scipe, and
What
then
fleet-armament
fared
then
again
ship
behyddon þæt heafod þæs halgan Eadmundes on þam
hid
the
head
holy
ðiccum bremlum, þæt bit biburiged ne wurde. Þa
thick
brambles
buried
should not be.
- ↑ Thorpe's Analecta, p. 87. He thinks that this is East Anglian. Here we see the Anglian diphthong œ at the end of words, just as on the Ruthwell Cross, four hundred years earlier.