Page:The Way of the Holy Cross Martin.djvu/38

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

33

V. Panem de cœlo præstitisti eis.
R. Omne delectamentum in se habentem.

V. Thou gavest them bread from heaven.
R. Having in it all that is delicious.

Oremus.

Let us pray.

DEUS qui nobis, sub sacramento mirabili,passionis tuæ memoriam reliquisti: tribue quæsumus, ita nos corporis et sanguinis tui, sacra mysteria venerari ut redemptionis tui fructum in nobis jugitur sentiamus. Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.

O GOD, who in this wonderful sacrament has left us a memorial of Thy passion: grant us, we beseech Thee so to reverence the sacred mysteries of Thy body & blood, that we may ever perceive within us the fruit of thy redemption, Who livest, &c. Amen.

V. Parce Domine, parce populo tuo.

V. Spare, oh Lord, spare Thy people.