Page:The Works of J. W. von Goethe, Volume 9.djvu/98

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
76
POEMS OF GOETHE
TO THE RISING FULL MOON.

Dornburg, 25th August, 1828.

Wilt thou suddenly enshroud thee,
Who this moment wert so nigh?
Heavy rising masses cloud thee,
Thou art hidden from mine eye.

Yet my sadness thou well knowest,
Gleaming sweetly as a star!
That I'm loved, 'tis thou that showest,
Though my loved one may be far.

Upward mount then! clearer, milder,
Robed in splendour far more bright!
Though my heart with grief throbs wilder,
Fraught with rapture is the night!


THE BRIDEGROOM[1]

I slept,—'twas midnight,—in my bosom woke,
As though 'twere day, my love-o'erflowing heart;
To me it seemed like night, when day first broke;
What is't to me, whate'er it may impart?

She was away; the world's unceasing strife
For her alone I suffered through the heat
Of sultry day; oh, what refreshing life
At cooling eve!—my guerdon was complete.

The sun now set, and wand'ring hand in hand,
His last and blissful look we greeted then;
While spake our eyes, as they each other scanned:
"From the far east, let's trust, he'll come again!"

  1. Not in the English sense of the word, but the German, where it has the meaning of betrothed.