VIRGIL'S GEORGICS.
BOOK I.
What makes the harvests joyous; under what sign, Mæcenas, it is proper to turn the earth and join the vines to elms; what is the care for kine, the nurture for breeding sheep;[1] and how much experience for managing the frugal bees; hence will I begin to sing. Ye brightest lights[2] of the world, that lead the year gliding along the sky; Bacchus and fostering Ceres, if by your gift mortals exchanged the Chaonian acorn for fattening ears of corn, and mingled draughts of Achelous[3] with the invented juice of the grape; and ye Fauns propitious to swains, ye Fauns and Virgin Dryads, advance your foot in tune: your bounteous gifts I sing. And thou, O Neptune, to whom the earth, struck with thy mighty trident, first poured forth the neighing steed; and thou, tenant of the groves, for whom three hundred snow-white bullocks crop Cæa's[4] fertile
- ↑ Pecori. Pecus here, as opposed to boves, signifies the lesser cattle, as sheep and goats, but especially sheep; as the word, I think, always signifies in Virgil when it stands by itself. See Ecl. i. 75; iii. 1, 20, 34; v. 87. Georg. ii. 371.
- ↑ Vos, ô clarissima mundi, etc. Varro, in his seventh book of Agriculture, invocates the sun and moon, then Bacchus and Ceres, as Virgil does here; which sufficiently confutes those who take the words, vos, ô clarissima lumina, to be meant of Bacchus and Ceres.
- ↑ Achelous (Aspro Potamo), a river of Epirus in Greece, said by some to have been the first river that sprung from the earth after the deluge; hence it was frequently put by the ancients, as it is here, for water. Davidson. Servius observes, "Acheloum generaliter, propter antiquitatem fluminis, omnem aquam veteres vocabant." B.
- ↑ Cæa (Zea), an island in the Archipelago, one of the Cyclades.