Page:The Works of the Rev. Jonathan Swift, Volume 7.djvu/339

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

( 327 )

3 P. S.


You keep such a twattling with you and your bottling;
But I see the sum total, we shall ne'er have a bottle;
The long and the short, we shall not have a quart.
I wish you would sign't, that we have a pint.
For all your colloguing, I'd be glad of a knoggin[1]:
But I doubt 'tis a sham; you won't give us a dram.
'Tis of shine a mouth moon-full, you won't part with a spoonful,
And I must be nimble, if I can fill my thimble.
You see I won't stop, till I come to a drop;
But I doubt the oraculum, is a poor supernaculum;
Though perhaps you may tell it, for a grace if we smell it.

Stella.




DR. SHERIDAN'S ANSWER.

I'D have you to know, as sure as you're dean,
On Thursday my cask of Obrien I'll drain:
If my wife is not willing, I say she's a quean;
And my right to the cellar, egad, I'll maintain
As bravely as any that fought at Dunblain;
Go tell her it over and over again.
I hope, as I ride to the town, it won't rain;
For, should it, I fear it will cool my hot brain,
Entirely extinguish my poetick vein;

  1. A knoggin is a name used in Ireland for the English quartern.
Y 4
And