This page needs to be proofread.
九
子曰、士志於道、
而恥惡衣惡食
者、未足與議也。
十
子曰、君子之於
天下也、無適也、
無莫也、義之與
比。
十一
子曰、君子懷德、
CHAPTER IX.
The Master said: "The student who aims at Wisdom, and yet who is ashamed of shabby clothes and poor food, is not yet worthy to be discoursed with."
CHAPTER X.
The Master said: "The wise man in his attitude towards the world has neither predilections nor prejudices. He is on the side of what is right."
CHAPTER XI.
The Master said: "The man of honour thinks of his character,