AUTOBIOGRAPHY OF A PENNSYLVANIAN
Ik moet, zeid' dat oudt Manneken, | |
Noch drinken ens een Kanneken, | |
Ik moet, zeid' dat oudt Manneken, | |
Noch eensjes vrolijh zijn | |
Drink Liedt of 1655. | |
1 Application of Celia B. Gilbert, No. 1988. | |
Ach Weber! Ach Weber! | |
Was nun ist geschehen? | |
Die Fusse, sie wandeln | |
Sie Konnen nicht stehen, | |
Durch die Jagen und Wochen | |
Der Kopf ist gebrochen. | |
2 Celia B. Gilbert, No. 1988 | |
Mon cher ami | |
J'entend un cri | |
Der Weber ist gefallen | |
Les hommes courirent, | |
Les femmes soupirent, | |
Und laut die schreie schallen. | |
3 Vincent Tontorello, No. 22 | |
If French you be, | |
Il fait un bruit | |
But when in accents loud and clear | |
He tells of Tontorello's beer | |
The story cloys | |
'Tis only Noyes. | |
4 Nicholas Pessalano, No. 32 | |
And now there comes an end to Pessalano's joys. | |
When a Law and Order Agent gets his bottles and an Noyes. | |
5 Peter Finlan, No. 248 | |
What curious thing is this we hear, | |
When Carter swears that Finlan's beer | |
Is ladled out (by a man) with one ear. | |
6 Philip Engelke, No. 265 | |
Though small and scarce the angels be | |
McMichael finds an Engel-ke | |
Though fortune tap but once in a cycle | |
She scatters her favors before McMichael. | |
258