Page:The book of romance.djvu/88

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

THE QUEST OF THE HOLY GRAAL


This is a mysterious part of the adventures of King Arthur’s Knights. We must remember that parts of these stories are very old; they were invented by the heathen Welsh, or by the ancient Britons, from whom the Welsh are descended, and by the old pagan Irish, who spoke Gaelic, a language not very unlike Welsh. Then these ancient stories were translated by French and other foreign writers, and Christian beliefs and chivalrous customs were added in the French romances, and, finally, the French was translated into English about the time of Edward IV. by Sir Thomas Malory, who altered as he pleased. The Story of the Holy Graal, in this book, is mostly taken from Malory, but partly from ‘The High History of the Holy Graal,’ translated by Dr. Sebastian Evans from an old French book.

What was the Holy Graal? In the stories it is the holy vessel used by our Lord, and brought to Britain by Joseph of Arimathea. But in the older heathen Irish stories there is a mysterious vessel of a magical sort, full of miraculous food, and probably the French writers of the romances confused this with the sacred vessel brought from the Holy Land. On account of the sins of men this relic was made invisible, but now and then it appeared, borne by angels or floating in a heavenly light. The Knights, against King Arthur’s wish, made a vow to find it, and gave up their duties of redressing wrongs and keeping order, to pursue the beautiful vision. But most of them, for their sins, were unsuccessful, like Sir