When they trot about in their box, some of their movements appear to be directed by sight.
Their ears have lengthened perceptibly during the last two days, and so have their tails.
When any one walks about the room, if they are not asleep or sucking, they begin frisking about immediately.
The mother, whom I sent to take a little exercise in the courtyard, has been absent for half an hour. Mitis is asleep; Riquet, lying with his head on his brother’s neck, was awakened by the sound of my footsteps, all the more easily roused no doubt because he was hungry, and because his mother had been absent so long. I stroke his head with my finger, and he puts on a smiling look. I make a little noise with my lips to rouse the sparrow, and this noise pleases Riquet, who listens with the same smiling countenance.
They now attempt to climb higher; they do not knock their noses so frequently against the partitions of the box, they certainly direct their paws at certain points determined by their vision; eyes, noses, and paws now operate in concert on the teats or any other objects that come across their way; for they do not go much in search of objects as yet. Their field of vision does not stretch very far; what they see is matter of chance and accident