Page:The city of dreadful night - and other poems (IA cityofdreadfulni00thomrich).pdf/192

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
178
Translations from Heine.

It sounded sweet[errata 1] and sweeter,
It waved there to and fro;
But we slid past forlornly
Upon the great sea-flow.



My heart, my heart is mournful,
Yet joyously shines the May;
I stand by the linden leaning,
High on the bastion grey.

The blue town-moat thereunder
Glides peacefully along;
A boy in a boat is angling
And whistling a careless song.

Beyond, like a well-known picture,
All small and fair are strewed
Houses and gardens and people,
Oxen and meadows and wood.

The maidens bleach the linen,
And dance in the grass for glee;
The mill-wheel scatters diamonds,
Its far hum reaches me.

Errata

  1. Original: sweeter was amended to sweet: detail