Catiline is simply a sort of Robespierre brought up to date. There is no trace of all this in Ibsen.
Oddly enough, though the paradox is easily explained, we find much more similarity when we compare the Norwegian drama with that tragedy of Catiline which Ben Jonson published in 1611. Needless to state, Ibsen had never read the old English play; it would be safe to lay a wager that, when he died, Ibsen had never heard or seen the name of Ben Jonson. Yet there is an odd sort of resemblance, founded on the fact that each poet keeps very close to the incidents recorded by the Latins. Neither of them takes Sallust’s presentment of the character of Catiline as if it were gospel, but, while holding exact touch with the narrative, each contrives to add a native grandeur to the character of the arch-conspirator, such as his original detractors denied him. In both poems, Ben Jonson’s and Ibsen’s, Catiline is—
Armed with a glory high as his despair.
Another resemblance between the old English and the modern Norwegian dramatist is that each has felt the solid stuff of the drama to require lightening, and has attempted to provide this by means, in Ben Jonson’s case, of solemn “choruses,” in Ibsen’s of lyrics. In the latter instance the