similar sentence; for so by sending it away from us, we shall err the less.[1]
Well, to speak very briefly, these are the precautions by adopting which we shall be best able to attain the mean.
Still, perhaps, after all it is a matter of difficulty, and specially in the particular instances: it is not easy, for instance, to determine exactly in what manner, with what persons, for what causes, and for what length of time, one ought to feel anger: for we ourselves sometimes praise those who are defective in this feeling, and we call them meek; at another, we term the hot-tempered manly and spirited.
Then, again, he who makes a small deflection from what is right, be it on the side of too much or too little, is not blamed, only he who makes a considerable one; for he cannot escape observation. But to what point or degree a man must err in order to incur blame, it is not easy to determine exactly in words: nor in fact any of those points which are matter of perception by the Moral Sense: such questions are matters of detail, and the decision of them rests with the Moral Sense.[2]
At all events thus much is plain, that the mean state is in all things praiseworthy, and that practically we must deflect sometimes towards excess sometimes towards defect, because this will be the easiest method of hitting on the mean, that is, on what is right.
- ↑ This illustration sets in so clear a light the doctrines entertained respectively by Aristotle, Eudoxus, and the Stoics regarding pleasure, that it is worth while to go into it fully.
The reference is to Iliad iii. 154-160. The old counsellors, as Helen comes upon the city wall, acknowledge her surpassing beauty, and have no difficulty in understanding how both nations should have incurred such suffering for her sake: still, fair as she is, home she must go, that she bring not ruin on themselves and their posterity.
This exactly represents Aristotle's relation to Pleasure: he does not, with Eudoxus and his followers, exalt it into the Summum Bonum (as Paris would risk all for Helen), nor does he with the Stoics call it wholly evil, as Hector might have said that the woes Helen had caused had “banished all the beauty from her cheek,” but, with the aged counsellors, admits its charms, but aware of their dangerousness resolves to deny himself; he “feels her sweetness, yet defies her thrall.” - ↑ Αίσθησις is here used as an analogous noun, to denote the faculty which, in respect of moral matters, discharges the same function that bodily sense does in respect of physical objects. It is worth while to notice how in our colloquial language we carry out the same analogy. We say of a transaction, that it “looks ugly,” “sounds oddly,” is a “nasty job,” “stinks in our nostrils,” is a “hard dealing.”