Page:The history of Rome. Translated with the author's sanction and additions.djvu/11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

PREFATORY NOTE BY THE TRANSLATOR.


In requesting English scholars to receive with indulgence this first portion of a translation of Dr. Mommsen's "Römische Geschichte," I am somewhat in the position of Albinus; who, when appealing to his readers to pardon the imperfections of the Roman History which he had written in indifferent Greek, was met by Cato with the rejoinder that he was not compelled to write at all—that, if the Amphictyonic Council had laid their commands on him, the case would have been different—but that it was quite out of place to ask the indulgence of his readers when his task had been self-imposed. I may state, however, that I did not undertake this task, until I had sought to ascertain whether it was likely to be taken up by any one more qualified to do justice to it. When Dr. Mommsen's work accidentally came into my hands some years after its first appearance, and revived my interest in studies which I had long laid aside for others more strictly professional, I had little doubt that its merits would have already attracted sufficient attention amidst the learned leisure of Oxford to induce some of her great scholars to clothe it in an English dress. But it appeared on inquiry that, while there was a great desire to see it translated, and the purpose of translating it had been entertained in more quarters than one, the projects had from various causes miscarried. Mr. George Robertson published an excellent translation (to which, so far as it goes, I desire to acknowledge my obligations) of the introductory chapters on the early inhabitants of Italy; but other studies