One branch of Korean classical music deals with convivial songs. This looks somewat paradoxical, but if Hogarth's paintings are classical, a convivial song may be.
'Twas years ago that Kim and I
Struck hands and swore, however dry
The lip might be, or sad the heart,
The merry wine should have no part
In mitigating sorrow's blow
Or quenching thirst. 'T was long ago.
And now I Ve reached the flood-tide mark
Of life; the ebb begins, and dark
The future lowers. The tide of wine
Will never ebb. 'T will aye be mine
To mourn the desecrated fane
Where that lost pledge of youth lies slain.
Nay, nay, begone ! The jocund bowl
Again shall bolster up my soul
Against itself. What, good-man, hold!
Canst tell me where red wine is sold?
Nay, just beyond yon peach-tree? There ?
Good luck be thine; I'll thither fare.
We have here first the memory of the lost possibilities of youth; then the realisation of to-day's slavery, and, lastly, the mad rush to procure that which alone will bring forgetfulness. Not an exclusively Korean picture, surely.
In central Korea there is a lofty precipice overlooking a little lakelet. It is called " The Precipice of the Falling Flowers," and I venture to say that, with no other evidence at hand than this, the reader would be compelled to grant that Koreans have genuine poetic feeling in them, for the story is something as follows :
{{smaller block|
In Pakche's halls is heard a sound of woe.
The craven King, with prescience of his fate,
Has fled, by all his warrior knights encinct.
Nor wizard's art nor reeking sacrifice
Nor martial host can stem the tidal wave
Of Silla's vengeance. Flight, the coward's boon,
Is his ; but by his flight his Queen is worse