Page:The poems of Emma Lazarus volume 1.djvu/344

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
330
THE SPAGNOLETTO.

I here renounce my fatherhood. No child
Will I acknowledge mine. Thou art a wife;
Thy duty is thy husband s. When Antonio
Returns from Seville, tell him that his father
Is long since dead. Henceforward I will own
No kin, no home, no tie. I will away,
To-morrow morn, and live an anchorite.
One thing ye cannot rob me of my work.
My name shall still outsoar these low, mirk vapors—
Not the Ribera, stained with sin and shame,
As she hath left it, but the Spagnoletto.
My glory is mine own. I have done with it,
But I bequeath it to my country. Now
I will make friends with beasts they 11 prove less savage
Than she that was my daughter. I have spoken
For the last time that word. Thee I curse not ;
Thou hast not set thy heel upon my heart ;
But yet I will not bless thee. Go. Good-night.

ANNTCCA (embracing him).

What ! will you spurn me thus? Nay, I will bide,
And be to thee all that she should have been,
Soothe thy declining years, and heal the wound
Of this sharp sorrow. Thou shalt bless me still,
Father—

[RiBERA has yielded for a moment to her embrace ; but, suddenly rising, he pushes her roughly from him.