Jump to content

Page:The seven great hymns of the mediaeval church - 1902.djvu/73

From Wikisource
This page has been validated.
The Celeſtial Country.
43

popular; that of my friend, the Rev. H. L. Jenner, perhaps the moſt eccleſiaſtical; and that of another friend, Mr. Edmund Sedding, which, to my mind, beſt expreſſes the meaning of the words."—Mediæval Hymns. 2d Edition.

10 No copy of De Contemptu Mundi is known to be in the United States, and hence the extract given is only the cento from Trench's Sacred Latin Poetry, preceded by the firſt ſix lines of the poem. It is the part firſt tranſlated by Dr. Neale, beginning at the line, "Brief life is here our portion."

NOTE, that in this edition of The Celeſtial Country theſe changes have been made:

1ſt. The poem has been divided into irregular ſtanzas. This change of form is partly for the convenience of thoſe who love to refer and re-refer to favorite paſſages; partly to enable children readily to ſelect from it ſtanzas to be learned or ſung; but chiefly to render its intermingling ſentences more clear to thoſe who have not become familiar with its conſtruction.

2d. The punctuation has been materially remodelled and changed.

3d. The author's text has been altered in three inſtances, wherein the errors corrected ſeem manifeſtly ſlips of the pen or blunders of the compoſitor, viz., in the ninth ſtanza, line fourteen, "thoſe" is ſubſtituted for "them;" in the twenty-ſecond ſtanza, line two, "Thy" is ſubſtituted for "His," and in the forty-firſt ſtanza, line nine, "But" is ſubſtituted for "And."