Perhaps her husband realized her fatigue and depression and was willing to put his French accent on parade for her amusement; perhaps it was for the sake of the old flouting retort; he theatrically rejoined without looking up, "Partons pour la France aujourd'hui, pour l'amour de Dieu."
And Josephine, taking the cat out of its basket and kissing its whiskers and the top of its head, was condoling with it on its long restraint:—"Quelle barbarie, ma poupée, quelle barbarie, ma douce mignonne," she poutingly babbled.
Alexander MacLeod paused to listen to this affectionate motherly discourse; then glanced up at his wife with a smile, to call her attention to it.
She had not moved. She had turned to stone. It seemed as if she could never move again. A waving blotch of red sumach leaves in a niche in the dark wall of the crag hard by had caught her notice. A waving blotch of red leaves in the autumnal dusk,—what more natural?
What more wonderful? What more fearful?
There was no wind. How could the bough stir? There was no bough. The blotch of color was the red and black of a hideous painted face that in the dusk, the treacherous dusk, had approached very near and struck her dumb and turned her to stone. It had approached so near that she could see its expression change as the sound of the words