Page:Titus Andronicus (1926) Yale.djvu/128

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
114
The Tragedy of Titus Andronicus

Rome, and the mental association of his name with Vespasian is explicable. The other changes of name in the German play have similarly associative reasons. Aaron the Moor becomes Morion, and Lavinia becomes Andronica.

About a quarter of a century ago there were numerous lengthy and learned discussions as to the existence of earlier versions and editions of Titus Andronicus, and the interrelations of the English, German, and Dutch versions of plays on similar themes. They were occasioned largely by the fact that until 1904 no copy of Titus Andronicus earlier than the Quarto of 1600 was known, and editors and commentators were much exercised to explain the identity of the 'titus & ondronicus' mentioned in Henslowe's Diary under date of January 23, 1594. Fortunately in 1904 a copy of the 1594 Quarto, the first edition of the play, came to light, settling many vexatious questions. It is now generally conceded that this 1594 edition of Titus Andronicus is the play recorded in Henslowe's Diary as 'titus & ondronicus' and that it is also identical with the 'Titus and Andronicus' and 'Tytus Andronicus' of the Stationers' Register.