708 TREATY WITH THE REPUBLIC OF PERU. SEPT. 6, 1870. · Ascricrm XXI. Anricnno XXI. B e e i e g e d and All other merchandise and things Cualesquiera otras mercaderias y blcckaded p1¤w<>¤· not comprehended in the articles of cosas nocomprendidas en los articontraband explicitly enumerated culos decontrabando explicitamente and classified as above shall be enumerados y clasificados arriba, held and considered as free, and se tendran. y consideraran libres y subjects of free and lawful com- materiade libre y lejitimo comermerce, so that they may be carried cio z de manera que pnedan ser lle- _ and transported in the freest man- vadas y trasportadas en el modo ner by both the contracting parties, mas libre por las dos partes contraeven to places belonging to an one- tantes, anu a los lugares pertenemy, excepting only those places cientcs a un enemigo, esceptnanwhich are at that time besieged or dose unicarnente aquellos lugares blockaded; and to avoid all doubt que estén eu aquel tiempo sitiados in this particular, it is declared that 6 bloqueados; ypara evitar tod_a those places only shall be_consid— duda sobre el particular, se-declara ered as besieged or blockaded que unicamente se consideraran siwhich are actually invested or .at- tiados 6 bloqueados aquellos loga- A tacked by a force capable of pre- res que se halleua la sazon cereaventing the entry of the neutral. dos 6 atacados por una fuerza capaz de impedir la entrada del neutral. ARTICLE XXII . A1>.TioUL0 XXII. Detention of arti- The articles of contraband, or Los articulos de contrabando, 6 <>1<>¤ of ¤<>¤tml>¤¤d· those before enumerated and class- los ya enumerados y clasificados, ined, which may be found in a ves— que se encuentrenéen un buque dessel bound for an euemy’s port, shall tinado a un puer enemigo, estabe subject to detention and ooniis- ran sujetos a detencion y coniisca- · cation; but the rest of the cargo _ cion; pero el resto del cargamento and theship shall be left free, that y, cl buque se dejaran libres para the owners may dispose of them as que los duefios puedan disponer do Detention of ves- they see proper. . No vessel of either ellos, segun estimen conveniente. $,**1 %*“`5’,;“S °°”“"* of the contracting parties shall be Ningun buque de ninguna de las ”‘“ *w °"" detained on the high seas on ac- partes contratantes sera detenido count of having-on. board articles en alta mar por tener a bordo artiof contraband, whenever the mas- culos de-contrabando, siempre que ter, captain, or supercargo of said_ el maestre, capitan 6 sobrecargo vessel will deliver up the articles del susodicho buque entregue los of contraband to the captor, unless, articulos de contrabando al apresaindeed, the quantity of such arti-` ‘dor;_a ménos que sea tau grande cles be so great, or of so large bulk, y de tanto volumen la cautidad de that they cannot be received on los tales articulos que no puedau board the capturing vessel without recibirse a bordo del buque apresagreat inconvenience ; but in this, dor sin gran inconveniente; pero and all other cases of just deten- en 'este y en. todos los otros casos tion, the vessel detained shall be dejusta detencion, el buque detenisent `to the nearest convenient and do sera enviado al puerto mas inmesafe port for trial and judgment, diato, coinodo y seguro, parafser according to law. juzgado con arreglo alas leyes. Anrronn XXIII. `ARTICULO XXIII. V essels to be And whereas it frequently hap- Y como frecuentemente sucede {**;***,*23,, *E"°·YH mm pens that vessels sail tor- a port or que navegan buques para uu '°° ° p°place belonging to an enemy with- puerto 6 lugar perteneciente a nn outknowing that the same is be- enemigo, sin saber que el mismo sieged, blockadedyor invested, it esta sitiado, bloqueado 6 atacado, is agreed that every vessel so cir- se conviene quetodo buque que cumstanced may be turned away se halle en este oaso, sea rechazado from such port or place, but shall de tal puerto 6 lngar, pero no`*‘denot be detained; nor shall any part teniclo, ni coniiscada ninguna parte